"Сию-вию, сию-вию конопелечки ...". Go-A и потенциал украинского фольклора

23 мая, 2021 воскресенье
15:53

Вдруг на всю Европу зазвучала украинская народная песня о Шуме. Да, та самая, что с ней Go-A выступили на Евровидении

client/title.list_title

СМИ пишут, что это не просто выступление, а взрыв. И действительно, по итогам голосования зрителей, Go-A на втором месте. Такой триумф наших музыкантов вдохновляет, радует и вызывает гордость за свое, родное.

Понимаю, что последние слова очень уж патетические. Но я здесь не о национальной гордости. Тома Кемпийский предостерегал от того, чтобы гордиться только потому, что ты родился на той или иной земли. Ну потому что не от человека зависит, где он родился.

Я говорю о наших, украинских фольклоре и мифологии. И не потому, что они наши, а потому что они ценны как культурные явления, однако еще недостаточно раскрыты. Притом, имеют значительный потенциал для реализации в современной популярной культуре.

Конечно, подход Go-A интерпретации основы не исключительный. Та же певица Руслана свое время победила на Евровидении с композицией, где использовала гуцульские мотивы.

Конечно, не только певцы интересуются украинским фольклором и интерпретируют его в своих произведениях.

Чуть ли не самый известный украинский фильм, который к тому же с должной патетикой стоит назвать культовым - "Тени забытых предков". Сейчас это классика, а полвека назад был экспериментальным. Режиссер Сергей Параджанов не только опирался на одноименную повесть Михаила Коцюбинского, но и сам смело творил. Вспомните кадр, где молодым на шее одевают хомуты. Такого в традиционном гуцульском свадебном обряде никогда не было, но оно родилось в воображении режиссера и сейчас эта картина в памяти зрителей как-то каноническая. Даже от земляков-гуцулов я не слышал возмущение из-за несоответствия. Все настолько органично выглядит, вроде всегда так и было.

А Михаил Коцюбинский? Он хорошо понимал силу фольклора и мифологии. Не уверен, что литературные критики сойдутся на том, что "Тени забытых предков" его лучшее произведение, но объективным является то, что это самое известное его произведение. Кроме гуцульских мотивов, Коцюбинский использовал классический сюжет Ромео и Джульетты. Но сработал он именно благодаря локации в самом широком смысле - Гуцульщине.

Сюжетами из древнегреческой и древнеримской мифологии, а также из Библии мировая культура переполнена. В дальнейшем интерпретируются и сюжеты из поздних, но уже тоже классических произведений, как того же Шекспира.

Драма Леси Украинки "Каменный хозяин" о Дон Жуане. Писательница хотела ввести украинскую литературу в контекст мировой. Но самое известное ее произведение - "Лесная песня", где действуют персонажи из полесской мифологии. Еще в детские годы автор ними увлеклась, и, несмотря на глубокую осведомленность в мировой культуре, а может как раз благодаря этому, вернулась к украинскому фольклору.

Для меня самым большим потрясением в украинской литературе стал роман Петра Шекерика-Доникива "Дед Иванчик".

Автор- общественный деятель и писатель из Гуцульщины первой половины 20 в. Именно он создавал вместе с Хоткевичемем "Гуцульский театр" и консультировал Коцюбинского, когда тот приезжал в Карпаты собирать материалы для своей знаменитой повести. А в 1930-х гг. Шекерик-Доникив сам написал выдающийся роман. Но явлением в нашей культуре он становится только сейчас, потому что несколько десятилетий пролежал в земле.

В 1940 году новая советская власть арестовала писателя "за связи с националистической бандой" и отправила в Сибирь, где его след потерялся. Жена же закопала рукопись в землю, чтобы не забрали и не уничтожили. Впервые произведение было опубликовано только 2007 году.

Роман написан гуцульским диалектом столетней давности, поэтому даже после обнародования значительная часть читателей имела трудности при прочтении. "Дед Иванчик" все еще на пути к должному признанию и почетному месту в украинском литературном каноне. Между тем вышло уже несколько изданий романа, среди которых аудиокнига и перевод Ивана Андрусяка на современный украинский литературный язык. Произведение уже доступно для широкого по крайней мере украинского общества. Надеюсь, следующим переводом будет английский.

Вероятно, сейчас литературоведы могли бы отнести "Деда Иванчика" к магическому реализму. Если же читать без предварительного углубления в гуцульский фольклор и реалии, то эту книгу можно воспринимать как фэнтези.

"Дед Иванчик" - не просто сюжет в гуцульских декорациях. Это действительно уникальный литературный мир на уровнях и условно реалистическом и мифологическом, хотя оба неотделимо переплетены. И тот "реалистичный" - не такой, что его можно узнать. Его можно только открывать.

Гуцульские мифологические персонажи, которые действуют в романе, не просто хорошо забытые, что сейчас могут казаться новизной для массовой аудитории. Они в художественных произведениях на таком уровне, как в Шекерика-Доникива еще никогда не были представлены. Поэтому я считаю "Деда Иванчика" величайшим открытием в украинской литературе начала 21 в.

В то же время, "Дед Иванчик" - настолько сильный концентрат, который имеет потенциал породить целую художественную течение как интерпретаций, так и оригинальных произведений, вырастут по основам гуцульского мира.

Опять же, мне не идет, чтобы обязательно реализовывать наше, украинское. Однако, художникам всегда хочется делать что-то художественное. Но в основном художественная деятельность является вторичной. В любом искусстве выразительными становятся лишь единицы.

С чисто практической точки зрения, чтобы не быть вторичным, замечательная находка - фольклор и мифология.

Конечно, нельзя забывать о мастерстве. Без нее, хорошая идея не поможет. Сама не сработает. Для мастерства только и надо, что упражняться, но только с ней тоже далеко не уйдешь. Поэтому народное творчество - это те зерна, которые в руках искусного селекционера могут прорасти неожиданно вкусными плодами.

Для поклонников "естественности" такой подход может показаться искусственным, но здесь я вспоминаю, что все сортовые яблоки выведены селекционерами. А домашние любимцы котики и собачки? ..

Так и с искусством. Если согласиться, что для достижения мастерства формы или выполнения нужны усилия и труд, то почему бы не приложить таких же усилий для достижения оригинальности содержания?

Первоначальная форма может терять актуальность для широкой аудитории. Помню со школьных лет, устное народное творчество на уроках литературы не вызвало восторга. Ну, действительно же, так ли уж много скажет текст гаевки без собственно обряда, мелодии? Мне ничего не говорил. Побыстрее уже хотелось перейти к более новым периодам, где авторы говорят на более понятном языке.

Но сейчас видим, что тысячи или миллионы землян подтанцовывают или хотя бы покачивают головами в такт песни "Шум" украинской группы, которая создана на основе гаевки. Эта гаевка не просто способна к жизни как культурный продукт в диапазоне популярной культуры. Она является открытием, имеет свою "новизну", поскольку ее содержание достаточно хорошо забыто. Современная реализация достаточно профессиональная. И это беспроигрышно, так как фольклорные мотивы не просто так сохранились в народном творчестве. Они имеют консистенции с большого глыбы забытого. И если что-то дошло до наших дней, имеет какую-то фиксацию, то это и заварка, из которой можно сделать много чашек вкусного чая. То есть много песен, рассказов и фильмов.

Go-A очень кстати напоминает - украинский фольклор и мифология имеют значительный потенциал, который стоит открывать и им "шуметь".

Классно же звучит, правда? - "Сию-вию, сию-вию конопелечки ..."

Теги:
  • USD 41.16
    Покупка 41.16
    Продажа 41.65
  • EUR
    Покупка 43.1
    Продажа 43.87
  • Актуальное
  • Важное