Художник-шпион, проклятые соседи и страшилки о генной инженерии – 5 книг, которые (не) заменят фонари на ваших улицах
Чтение книг сегодня – занятие не из легких, ведь не каждый во время войны сможет настроить себя на прежний мирный строй даже в комфортных условиях. Впрочем, если уж попробовать, то тексты обязательно отблагодарят обратной энергией. Вряд ли они заменят недостающий свет, тепло и связь, но смогут стать тем просветом, через который можно подпитаться верой в лучшие времена. В том числе – для чтения
Все произведения автора в этом издании переведены на украинский впервые, а в целом "Гелиогабал и другие тексты" Антонена Арто (К.: Издательство Жупанского) – это продолжение знакомства нашего читателя с французским классиком. Поэтом, актером, драматургом и теоретиком театра, неординарной фигурой французской литературы, театра и кино XX столетия. В первой части книги представлен поэтический и философский роман-биографию римского императора Гелиогабала. Сравнение религий, размышления о любви и свободе, единстве и отдельности, поэзии и анархии. А также обычно о геополитике. "С географической точки зрения вокруг так называемой Римской империи всегда существовал пояс варварства, - рассуждают в романе, - а к самой Римской империи надо отнести Грецию, исторически породившую идею варварства. И с такой перспективы мы, люди Запада, являемся достойными сыновьями этой недалекой матери , ведь для нас цивилизованными только мы сами, а все остальное, и это свидетельствует о степени нашего вселенского невежества, ассоциируются с варварами, однако следует сказать, что все идеи, которые позволили уберечь Римский и Греческий миры от немедленного упадка и не дали ему увязнуть. в зверской жестокости, произошли именно из этой полосы варварства, а Восток вместо того, чтобы принести свои болезни и беспокойство, позволил сохранить связь с Традицией". Добавим, что хотя автор изображает реальную фигуру из истории Древнего Рима, герой его романа Гелиогабал становится как один из альтер-эго самого Антонена Арто, как эмблематическая фигура его Театра Жестокости. Вторая часть открывается знаковым для Арто эссе "Ван Гог, самоубитый обществом", отмеченным премией Сент-Бева. Другие "двойники" Арто представлены в письмах о Жераре де Нервале, Лотреамоне, Бодлере и Колридже.
Герой следующей книги первым сообщил Иосифу Сталину, что Германия готовится напасть на СССР, а заодно привез в Москву альбом с рисунками и автографом Адольфа Гитлера – тот оценил его как пейзажиста. В общем, книга Екатерины Лебедевой "Николай Глущенко - художник и шпион" (Х.-К.: Издатель Александр Савчук; Библиотека украинского искусства) – первая биография незаурядного художника, которая в то же время предлагает новый взгляд на историю украинского искусства XX века. Действительно замечательное издание, основанное на публикациях, на секретных материалах из Отраслевого государственного Архива СБУ, рассказах тех, кто лично знал художника, с эксклюзивными фотографиями и репродукциями. Среди многочисленных архивных материалов поражает документ с именами и псевдонимами тайных агентов советских спецслужб. В частности, герой книги, пробыв шпионом до конца жизни, сначала докладывал в органы как "Художник", а после переезда в Киев в 1944 году - как "Ярема". Таким образом Николай Глущенко вел двойную жизнь: успешный художник, душа компании и откровенный разведчик. Нравился женщинам, много странствовал, был ни на кого не похож. Элегантный, загадочный, пропитанный советской идеологией. Происходил из рода иконописцев, во время гражданской войны 1918 оказался в Берлине. В то же время познакомился с Владимиром Винниченко и Александром Довженко. В 1921 году поступил в Берлинский университет искусств и к моменту его окончания стал известным в Европе художником. В начале 1925 переехал в Париж. Там же в 1931 году Глущенко завербовала разведка СССР. Теперь об этом наконец можно прочесть.
В названии каждого из рассказов этого сборника – номер квартиры, и каждый из них, по мнению авторов, "демонстрирует социальную или психологическую проблему через призму реалистических историй персонажей, показывает тенденции развития современного украинского общества и представляет правильные и ошибочные способы выхода из отрицательных поведенческих паттернов". В любом случае, упорядоченные Светланой Вертолой "Соседи" (Л.: Пирамида) – это яркие, грустные, остроумные и интересные тексты от разных авторов с разными, соответственно, манерами письма - Сафи Байс, София Ламах, Нина Бажура , Анна Шелепец, Марта Гулей, Анжелика Федорова, Анфиса Сметанина, Лира Воропаева, Светлана Вертола. Действие, разумеется, происходит в квартирах дома, стены которого, как предупреждает подзаголовок названия книги, имеют свои уши. То есть "стены слышат все". Интересно, услышали бы они то, что делается, скажем, также в лифте, если, конечно, он находится в этом здании? Ибо тогда уместным было бы также давнее повествование Надежды Мориквас о застрявшей в лифте героине, а сын ждал ее снаружи, спрашивая в щель, сколько конфет она купила. Узнав, что целых пять, два разрешения съесть. Ясно, что сейчас уже ни лифта, ни конфет, а сын вырос и сам покупает сладости, не забывая, надеемся, о маме. Впрочем, этот сборник так же призван показать, что общество иногда бывает равнодушным, и многие даже не знают, что происходит за закрытыми дверями соседней квартиры. Также интересно, как относятся к этому местные жители. "Недостатки первого этажа - всегда кто-то заглядывает в окна, - начинается действие на Геловин в этой книге. - От этого и тыквы со свечами не защитят. - Лекарство отошло от окна. - Хоть я блондинка, да и ты у меня не черная кошка, нам все равно приписывают ведьмство. Хорошо что сейчас это просто болтовня. А лет даже двести назад уже точно сожгли бы где-то посреди леса. Женщина закрыла окна тяжелыми аквамариновыми гардинами. Они не пропускали ни света, ни взглядов с улицы".
Автор предисловия к следующей книге предупреждает, что она – это акт экзорцизма, способный изгнать из нас все мифы о ГМО. Как бы там ни было, но "Без ГМО. Правда и страшилки о генной инженерии" Оксаны Пивень (К.: Вихола) рассказывает в частности, как ГМ-томаты и шпинат могут стать вакциной против бешенства, чем могут быть опасные продукты с пометкой "эко", как растения смогут заменить фонари на вашей улице и почему не стоит опасаться ГМ-яблок. И к рассказу следует прислушаться, ведь ее автор - профессор, доктор биологических наук, старшая научная сотрудница отдела генетики человека Института молекулярной биологии и генетики НАН Украины, которая занимается исследованием функции генов в работе сердца. "В вашей корзине оказываются продукты исключительно с маркировкой "Не содержит ГМО", - начинает она разговор. - Лично я не переживаю таких надписей, когда покупаю овощи или фрукты, а сообщение "Не содержит ГМО" на туалетной бумаге или минеральной воде и пачках с кухонной солью откровенно меня веселят". Поэтому, кроме остального всего интересного и полезного, нас предостерегают от слухов о том, как ГМО меняет нашу ДНК и других ерунды о генетически модифицированных организмах, которые мы могли слышать. Автор в своей книге не только опровергает эти и другие мифы о ГМО, но и объясняет, как на самом деле работает ГМО-технология, какими "ножницами" режут гены и чем их склеивают, для чего нужны стада генетически модифицированных коз и почему одна мышка с отредактированными генами может стоить 250 долларов. то, как ГМО-технология помогает лечить больных сахарным диабетом и выращивать свинок с человеческими генами для трансплантации органов.
Следующий автор так же мог бы продолжить "пищевую" тему, ведь всегда, когда его хвалили, как писателя, кричал: "Это вы еще не пробовали моего лукового супа!" Впрочем, эта книга - не менее уникальна для его наследия, ведь "Кегельный" король Александра Дюма (Л.: Априори) - первое украиноязычное издание сказок выдающегося французского писателя и журналиста. А. Дюма (отец) (1802-1870), известного во всем мире прежде всего как автора приключенческих романов ("Трое мушкетеров", "Граф Монте-Кристо" и других). Но его перу принадлежат и не менее интересные и увлекательные сказочные произведения для детской аудитории. Большинство из них вошли в сборник "Папа Жигонь" (1860). В мире, где живут короли, знатные и обычные люди, есть место для магии и чудес, которые позволяют героям достигать своих целей или, наоборот, сбивают их с правильного пути. Дюма рассказывает эти истории как настоящий француз, изящно и с юмором, описывая превращения чудесных животных, говорящих на человеческом языке и помогающих людям оставаться людьми, сохраняя честь, достоинство, веру в себя и свою мечту. "Тини была самым крошечным существом, которое только можно себе представить, - начинает он свой рассказ. - Даже обычная восковая кукла могла бы пожалеть ее. Поэтому эту девочку и назвали Тини, чтобы подчеркнуть ее необычайную миниатюрность. Надо было приложить усилия, чтобы засунуть в ее башмачок даже мизинец!И матери Тини приходилось самой вязать для дочери чулки, потому что никто не хотел за это браться.Как видите, дорогие дети, прозвище Тини девочке дали совершенно справедливо.Впоследствии ее настоящее имя забылось.Я, например, его не знал никогда. Впрочем, для нашего рассказа это не имеет никакого значения, поскольку речь пойдет не об имени, а о характере Тини".
- Актуальное
- Важное