Битва за полку. Как украинская книга вытесняет российскую

30 сентября, 2016 пятница
16:04

Главной проблемой украинских издателей является не пиратство и низкий спрос, а российские коллеги. Однако ситуация понемногу меняется в пользу украиноязычной литературы

Украинская книга на подъеме, считает Катерина Аврамчук, директор по развитию издательства «Наш Формат». Издательский дом выпускает в свет деловую литературу на украинском языке, и противостояние с Россией стало неожиданным подспорье в этом бизнесе.

«С началом войны украинцы начали бойкотировать российскую продукцию, в том числе и российские издательства. Уже на сегодняшний день, украинская книга вырывается на лидирующие позиции».

Если в 2014 году из России было импортировано книг и брошюр на 11,5 млн. долларов, то в 2015 году эта цифра составляет 3,7 млн. долларов. Тиражи книги падают по всему миру по разным причинам. Если в США данная проблема связана с переходом читателей на электронные носители (около 20% читателей), то в Украине это скорее связано с экономическим состоянием в стране.

И хотя за последние два года украинский издатель вынужден был также сократить тираж, на данный момент у него есть все шансы отвоевать себе рынок.

На пути к этому множество трудностей: отсутствие дотаций со стороны государства, низкий спрос, пиратство. Но главной проблемой для рынка украинских печатных книг остаются российские издательства. По информации, предоставленной Кабинетом Министров, более 70% печатной продукции, реализуемой в Украине, родом из РФ.

Причиной такой статистики послужило отсутствие индустрии книгоиздательства в Украине на протяжении многих лет. Как итог – российские издательства монополизируют рынок украинской книги и диктуют что и за какую цену будут читать украинцы.

В разных категориях

Издательство «Наш Формат» работает в сегменте бизнес-литературы, который подразумевает меньший тираж, чем художественная. На сегодняшний день, большинство топовых бизнес-книг уже издано на русском, но это вовсе не проблема, потому что украинский читатель демонстрирует огромный интерес к книгам на родном языке. Кроме того, издательство начинает работать на «опережение», знает, где может вовремя отреагировать и бросается наперегонки с российскими коллегами, чтобы раньше издать желаемую книгу.

Такой подход показывает удачную нишу на книгоиздательском рынке. Но лидером продаж все же остается художественная литература. Для Александра Красовицкого, директора харьковского издательства «Фолио», ситуация обстоит несколько иначе. По его словам, захват украинского книжного рынка произошел еще в 1994 году, когда президент РФ Борис Ельцин подписал закон о льготах российскому книгоизданию.

Системные льготы, финансирование закупки книг, дотирование государством ставок аренды в книжных магазинах, борьба с электронным пиратством – все это превращает книгоиздательство в России в выгодный бизнес. В Украине же это бизнес выживания. Первые льготы появляются лишь в 2004 году. За эти 10 лет российская книга заняла весь украинский рынок.

Даже сейчас крупные издательства РФ остаются лидерами украинского рынка, а большинство украинских книжных магазинов продают книги из России. Лидерами рынка в Украине являются российские «Эксмо», «АСТ» а также «Махаон Украина», которое представляет интересы издательства «Азбука-Аттикус», также российского.

Российскому издателю ничего не стоит заполнить украинские прилавки. Однако с каждым годом книг из РФ импортируют все меньше. В 2012 году Россия продала в Украину книг на 33 млн. долларов, в 2013 году – на 23 млн. долларов, в 2014 году – на 11,5 млн. долларов, а в 2015 году – уже на 3,5 млн. долларов.

Правда, и здесь речь идет не только о битве с украиноязычным продуктом. По словам Красовицкого, резкое уменьшение связано с тем, что в Украине увеличился объем бумажного пиратства по отношению к российским книгам и рынок наполнился той же самой российской книгой, только «из-под полы», сделанной в Украине. «Таким образом, объем импортируемой книги из России в Украину снизился, но количество российских книг на полках магазинов не уменьшилось» –говорит Красовицкий.

Дело энтузиастов

«Главным преимуществом местных издательств является присутствие на рынке. То есть, у нас есть возможность мобильности», – говорит Красовицкий. Также заметна значительная разница в цене – украинская книга гораздо дешевле российской. Но для некоторых изданий это скорее не конкурентное преимущества, а их личная трагедия.

Вынужденный демпинг цен позволяет привлечь внимание к украинской книге, но лишает оборотных средств. Конечно же, это не касается узкоспециализированных изданий, ориентированных на меньший тираж и более ограниченный рынок.

«Русскоязычная литература по сравнению с украиноязычной пользуется спросом приблизительно шесть к четырем» – говорит Красовицкий.  В случае, если украинское издательство печатает русскоязычною зарубежную литературу, возникает вопрос с покупкой прав на ее перевод. Преимущественно, права на печать большинства русскоязычной литературы принадлежат российским издательствам.

Купить права на перевод, если это зарубежный автор, практически невозможно. Украинские издательства начинают конкурировать за переводные права с российскими издательствами, и зачастую проигрывают, так как российский и украинский книжные рынки несоизмеримы. Поэтому, украинцы делают ставку на украиноязычную литературу и стараются переводить зарубежных писателей раньше, чем это сделают российские конкуренты.

И хотя динамику интереса к украинской книге сложно подкрепить соответствующей статистикой, издатели уверяют, что рост есть. «Повышение интереса к литературе можно увидеть хотя бы наблюдая очереди на книжных форумах. На «Книжный Арсенал» в этом году были очереди по сто и больше человек», – говорит Аврамчук.

«Украинский книжный рынок — это результат работы не столько бизнесменов, сколько энтузиастов. Находясь в тех условиях, в которые были поставлены издатели в 90-х годах, создать такой книжный рынок, который мы имеем на сегодняшний день, – это подвиг» – считает Анастасия Левкова, арт-директор сети книжных магазинов «Книгарня Є», которая сейчас активно развивается.

Еще три года назад у «Книгарня Є» было лишь 11 магазинов, в то время как сейчас в сети насчитывается 22 точки. Часто говорят про то, что «Книгарня Є» особенна тем, что она продает преимущественно украиноязычную продукцию отечественных издательств. «Но в этом нет ничего необычного для страны, где государственный язык украинский, – это нормально, так и должно быть» –считает Левкова.

Звенья одной цепи

Украинский писатель Андрей Кокотюха напоминает, что издатель – не единственный участник в процессе создания книги. На этот процесс влияет целая цепочка участников: автор — издатель — книжный магазин — покупатель. «В Украине сейчас абсолютно несложно издать книгу. Зачастую, издательства сами ищут писателей», – говорит Кокотюха.

Если вдруг первые не готовы издавать книгу, по словам писателя, всегда можно заняться этим самостоятельно: «Книжку несложно издать, книжку сложно продать». Он считает, что авторы сами должны быть заинтересованы в продаже собственных книг, нацелены на популяризацию процесса чтения.

Книжный обозреватель Лиля Шутяк также говорит, что книгоиздательство в Украине пока сложно назвать бизнесом. «В Украине почти нет литературных агентов, которые бы работали на профессиональном уровне.

У нас имеются большие проблемы с промотированием печатной продукции, без которого продать книгу невозможно. Украинским издательствам необходимо уделять больше ресурсов на рекламу, так как книга не находит своего читателя», – сокрушается Шутяк.

Однако ситуация с российской книгой на украинском рынке может совсем скоро измениться. Этому способствуют и украинские издательства, наконец, начавшие свою борьбу за украинского читателя, налаживающаяся дистрибуция книг и всевозможные литературные форумы.

Также, в конце августа был представлен законопроект о введении запрета на ввоз российской печатной продукции пропагандистского характера. И хотя он касается лишь небольшого сегмента российской продукции, принятие подобного законопроекта также позволит снизить количество российских книг на полках книжных магазинов.

«Я вижу позитивную динамику за те девять лет, что работает «Книгарня Є». Заполняются всевозможные ниши – еще девять лет назад не было бизнес-литературы на украинском языке. Переводной рынок становится более системным – сейчас издательства отслеживают, что популярно за границей.

Развиваются книжные сети, поднимается сам престиж чтения благодаря СМИ и всевозможным форумам. Понемногу, но рынок развивается» – говорит Левкова.


Хотите бесплатно получить лучшие новинки от украинских издательств? Еспресо.TV дважды в неделю разыгрывает бестселлеры на украинском языке на странице в Facebook.


 

Теги:
Киев
+7°C
  • Киев
  • Львов
  • Винница
  • Днепр
  • Донецк
  • Житомир
  • Запорожье
  • Ивано-Франковск
  • Кропивницкий
  • Луганск
  • Луцк
  • Николаев
  • Одесса
  • Полтава
  • Ровно
  • Сумы
  • Симферополь
  • Тернополь
  • Ужгород
  • Харьков
  • Херсон
  • Хмельницкий
  • Черкасси
  • Черновцы
  • Чернигов
  • USD 39.55
    Покупка 39.55
    Продажа 40.08
  • EUR
    Покупка 42.24
    Продажа 43.03
  • Актуальное
  • Важное