Сергей Жадан: Пришлось переводить себя с немецкого на украинский
Украинский поэт в интервью Эспрессо.TV рассказал о творческом процессе, новых проектах и будущем спектакле по его роману
Сергей Жадан – один из самых заметных явлений в украинской культуре последних 20-ти лет. Поэт, прозаик, драматург, переводчик, музыкант, перформер и одновременно комендант палаточного городка в Харькове во время Оранжевой революции в 2004-м, в 2013-14 гг. активный участник и организатор Евромайдана в Харькове, который получил ранения во время столкновений с "титушками" под Харьковской ОГА.
Сейчас Сергей Жадан занимается активной гастрольной деятельностью – в частности, и со своей группой "Собаки в космосе", часть заработанных средств отдает на помощь армии, также выступает в концертах для украинских воинов. На всех акциях Сергея во Львове – аншлаг, очереди фанатов обоих полов, желающих получить автограф, извиваются до самых дверей. Поэт никому не отказывает в просьбе сделать фото с кумиром, и видно – усталость сказывается. Ловлю его на пути между очередными чтениями и очередной презентацией. Соглашается поговорить, но недолго. В течение разговора несколько поклонниц подходят по автографы, Сергей неловко хлопает себя по карманам – мол, нечем. Через мгновение девушка с соседнего мини-кафе протягивает инкрустированную розовыми стразами ручку и улыбается: "Галинка просила передать, для Вас с любовью".
Итак, Сергей, что нового ты привез на Форум - какие-то проекты, книги?
Книги – все, и новых пока нет. Также презентовали проект "Розділові" - он существует уже третий год, показывали его в Харькове, Черновцах и во Львове. Группа состоит из Алексея Ворсоби из Минска, он играет в группе "Портмоне", Влада Креймера из Донецка и Ольги Михайлюк – она делает видео. На львовскую презентацию вот сделали новое видеосопровождение. Вообще стараемся все время что-то совершенствовать.
А с книгами делаешь так же? Часто вносишь изменения в старые тексты, когда готовишь книгу к переизданию?
Редко, но бывает так, что перечитываю и понимаю – того человека, который это написал, уже нет. Просто выбрасываю такой текст.
Есть любимые книги среди написанных тобой?
Я все их люблю. Но как правило, новые – острее переживаются, потому что эмоции и ощущения, которые их вызвали, еще свежие. Сейчас такая книжка для меня – "Жизнь Марии".
Можешь вспомнить какие-то интересные эпизоды, связанные с твоими текстами?
Недавно имел забавную историю. В Германии сыграли спектакль по моему роману "Депеш Мод". Теперь – это представление собираются показывать в Харькове, да еще и в Театре юного зрителя. Поэтому мне пришлось переводить собственный текст с немецкого на украинский, ведь пьеса и роман – жанры разные. Ну и конечно, определенные купюры делать: например, слово "мудак" заменяю на протяжении всего текста – для детей же будут ставить. Премьера запланирована на 23 октября.
- Актуальное
- Важное